Nehodí se? Vůbec nevadí! U nás můžete do 30 dní vrátit
S dárkovým poukazem nešlápnete vedle. Obdarovaný si za dárkový poukaz může vybrat cokoliv z naší nabídky.
CLAUDIO SERRA BRUN Poeta argentino-espaol, nacido en Buenos Aires el 5Septiembre de 1954. Hijo y nieto de inmigrantes espaoles y franceses, SerraBrundedica su obra potica a los temas de la emigracin, la distancia, la nostalgia y elacercamiento de las culturas de Europa y Amrica. Su formacin plstica enfotografa y diseo grfico le llevan a ilustrar sus propios poemas. "e;Alguien dijo que la libertad tiembla y pervive, a pesar de las crceles. Claudio intentaempujar al tiempo y al espacio y, extraamente, stos se dejan empujar por l."e;"e;Someone said freedom trembles and survives, in spite of prisons. Claudio tries to push thetime and space and, strangely, they allow him to push them."e;Quelqu'un a dit que la libert tremble et survit malgr les prisons. Claudio tente de bousculerle temps et l'espace, et, chose trange, ils se laissent pousser par lui."e;JAIME FORGA. Barcelona,20 febrero 1979. -"e;No, evidentemente Claudio no vino en busca de un cdigo. A caballo entre dos continentes,su poesa requiere una doble lectura. Europa ampla una difcil realidad pero que proporcionaconocimiento."e;"e;Un poema se completa conforme se acerca al mundo. Vino a fortalecer su imaginacin eidentificarla con la realidad: un milagro que ya no poda ser ni simple adorno ni fra imagen delterror."e;"e;No, obviously, Claudio did not arrive in search of a code. Straddling two continents, his poetryrequires a double reading. Europe extends a difficult reality but provides knowledge. "e;"e;A poem is complete as it approaches the world. He came to strengthen his imagination andidentify it with reality: a miracle that could not be neither a simple nor a cold image of terror."e;"e;Non, Claudio n'est videmment pas venu la recherche d'un code. cheval entre deuxcontinents, sa posie requiert une double lecture. L'Europe amplifie une ralit difficile maisqui fournit un savoir."e;"e;Un pome se complte selon comme on s'approche du monde. Il est venu fortifier sonimagination et l'identifier la ralit : un miracle qui ne pouvait tre ni simple ornementation niimage froide de la terreur. ROGER MIGUEL RODRGUEZ. Barcelona, junio 1979. -Traduccin al francs: Prof. Irma Brun de Serra (Argentina) y Philippe Galhardo (France). Traduccin inglesa: Patricia Trigueros. (El Salvador).