Nehodí se? Vůbec nevadí! U nás můžete do 30 dní vrátit
S dárkovým poukazem nešlápnete vedle. Obdarovaný si za dárkový poukaz může vybrat cokoliv z naší nabídky.
Pierwszy polski przeklad utworu Lewisa Carrolla ukazal sie w roku 1910, czterdziesci piec lat po wydaniu angielskiego oryginalu. Przez nastepnych sto lat pokusie przelozenia Alicji na jezyk polski uleglo osmiu tlumaczy, w tym tak wybitni jak Antoni Marianowicz, Maciej Slomczynski i Robert Stiller. A wszystko to dlatego, ze jest to ksiazka niezwykla: zabawnie powazna, filozoficzna jak poezja, absurdalnie logiczna, czulostkowa i kpiarska, prosta i wieloznaczna, pisana z mysla o dzieciach, lecz fascynujaca i dla doroslych. Obie czesci przygod Alicji mozna (i trzeba) czytac wielokrotnie! Oto pojawia sie nowe jej tlumaczenie, odkrywajace kolejne sekrety tekstu, ktory nigdy, do konca, odczytac sie nie pozwoli. Swiat stworzony przez Lewisa Carrolla, fotografika i pisarza, pastora i matematyka, wiktorianskiego konserwatysty o duszy wiecznego dziecka pozostanie na zawsze rebusem, zagadka, tajemnica...