Doprava zdarma se Zásilkovnou nad 1 499 Kč
PPL Parcel Shop 54 Balík do ruky 74 Balíkovna 49 PPL 99 Zásilkovna 54

Audiovisual Translation. Subtitling and Dubbing Animated Films into Romanian

Jazyk AngličtinaAngličtina
Kniha Brožovaná
Kniha Audiovisual Translation. Subtitling and Dubbing Animated Films into Romanian Eliza Claudia Filimon
Libristo kód: 39280394
Nakladatelství Diplomica Verlag, června 2022
The book is a collection of studies in applied audiovisual translation, focusing on the animated gen... Celý popis
? points 160 b
1 601
Skladem u dodavatele Odesíláme za 14-18 dnů

30 dní na vrácení zboží


Mohlo by vás také zajímat


Listening C1 / Brožovaná
common.buy 608
Audiovisual Translation Luis Pérez González / Brožovaná
common.buy 1 601
Audiovisual Translation Luis Perez Gonzalez / Pevná
common.buy 5 474
Audiovisual Translation Jorge Díaz Cintas / Brožovaná
common.buy 3 313
Translation Studies Alessandra Riccardi / Brožovaná
common.buy 1 488
Humour in Audiovisual Translation Margherita Dore / Pevná
common.buy 5 474
Dubbing and Subtitling in a World Context Gilbert C F Fong / Brožovaná
common.buy 1 600
Translation and Interpretation Francesca Di Blasio / Pevná
common.buy 1 238
The Making of Accessible Audiovisual Translation Carmen Pena-Díaz / Brožovaná
common.buy 2 035
Audiovisual Translation Jorge Diaz Cintas / Pevná
common.buy 3 611
Voice Over Book Stephen Kemble / Brožovaná
common.buy 648

The book is a collection of studies in applied audiovisual translation, focusing on the animated genre subtitled and dubbed into Romanian. The contributions are relevant to the current developments in audiovisual modes on the Romanian market. Fans of the animated genre as well as readers interested in linguistic research will find insightful information in each chapter. An interview with an industry leader provides details on the evolution of AVT in Romania. The theoretical frameworks are thoroughly documented and support applied research, which will, hopefully, stimulate similar studies in other languages. The primary audience are fans of the animated genre who are interested in linguistic transfer methods. Secondary audiences are students who would like to learn more about subtle approaches to audiovisual translation modes.

Informace o knize

Plný název Audiovisual Translation. Subtitling and Dubbing Animated Films into Romanian
Jazyk Angličtina
Vazba Kniha - Brožovaná
Datum vydání 2022
Počet stran 304
EAN 9783961468973
Libristo kód 39280394
Nakladatelství Diplomica Verlag
Váha 363
Rozměry 148 x 210 x 16
Darujte tuto knihu ještě dnes
Je to snadné
1 Přidejte knihu do košíku a zvolte doručit jako dárek 2 Obratem vám zašleme poukaz 3 Kniha dorazí na adresu obdarovaného

Přihlášení

Přihlaste se ke svému účtu. Ještě nemáte Libristo účet? Vytvořte si ho nyní!

 
povinné
povinné

Nemáte účet? Získejte výhody Libristo účtu!

Díky Libristo účtu budete mít vše pod kontrolou.

Vytvořit Libristo účet