Nehodí se? Vůbec nevadí! U nás můžete do 30 dní vrátit
S dárkovým poukazem nešlápnete vedle. Obdarovaný si za dárkový poukaz může vybrat cokoliv z naší nabídky.
30 dní na vrácení zboží
Překlady orientální literatury přímo z originálu se u nás objevují na knižním trhu jen velmi vzácně. Nakladatelství Dar Ibn Rushd se zaměřilo na drobné literární útvary-povídky. Přes značné problémy se sháněním a výběrem originálů vyšly již mezi lety 1996 a 2015 antologie povídek různých zemí Orientu pod názvem Moderní povídky syrské, tuniské, alžírské, hindské, marocké, libyjské, saúdskoarabské, irácké, libanonské, jemenské, egyptské a jordánské. Překlady jsou většinou dílem kolektivním. Nyní vychází Moderní kuvajtské povídky, které jsou další publikací z této řady. Nad některými osudy popsanými v povídkách jen tiše žasneme, jiné nás pobaví i rozesmutní zároveň. Co nás však zasáhne nejvíce? Zjištění, že jakkoliv je arabský svět pro Evropana často cizí a neproniknutelný, přece jen ty zdánlivě odtažité osudy chápeme. Jedno je nám totiž společné. Docela prostá a obyčejná touha po štěstí.