Doprava zdarma se Zásilkovnou nad 1 499 Kč
PPL Parcel Shop 54 Balík do ruky 74 Balíkovna 49 GLS 54 Kurýr GLS 64 PPL 99 Zásilkovna 54

Oxford History of Literary Translation in English:

Jazyk AngličtinaAngličtina
Kniha Pevná
Kniha Oxford History of Literary Translation in English: Peter France
Libristo kód: 04477641
Nakladatelství Oxford University Press, února 2006
In the one hundred and ten years covered by volume four of The Oxford History of Literary Translatio... Celý popis
? points 1088 b
10 876
Skladem u dodavatele Odesíláme za 14-18 dnů

30 dní na vrácení zboží


Mohlo by vás také zajímat


TOP
Hal Leonard Bass Method - Bass Licks Ed Friedland / Kniha
common.buy 415
TOP
Short Oxford History of English Literature Andrew Sanders / Brožovaná
common.buy 1 301
Far And Away Neil Peart / Brožovaná
common.buy 644
German Armies, 1870-71 Michael Solka / Brožovaná
common.buy 441
Colonial and Postcolonial Literature Elleke Boehmer / Brožovaná
common.buy 1 521
Big Questions SOLOMON HIGGINS / Brožovaná
common.buy 2 455
Mobile Development with C# Greg Shackles / Brožovaná
common.buy 765
Anne Sexton Paula M. Salvio / Pevná
common.buy 3 136
Change Management Excellence Martin Roberts / Brožovaná
common.buy 731
From the Planck Scale to the Weak Scale Howard E. Haber / Pevná
common.buy 11 086
Great Basin Kingdom Leonard J. Arrington / Brožovaná
common.buy 1 320
2 Million Children Robert E. Slavin / Pevná
common.buy 2 276
Sentimental Citizen George E. Marcus / Pevná
common.buy 2 768
Don Juan Comes Back from the War Odon von Horvath / Brožovaná
common.buy 699

In the one hundred and ten years covered by volume four of The Oxford History of Literary Translation in English, what characterized translation was above all the move to encompass what Goethe called 'world literature'. This occurred, paradoxically, at a time when English literature is often seen as increasingly self-sufficient. In Europe, the culture of Germany was a new source of inspiration, as were the medieval literatures and the popular ballads of many lands, from Spain to Serbia. From the mid-century, the other literatures of the North, both ancient and modern, were extensively translated, and the last third of the century saw the beginning of the Russian vogue. Meanwhile, as the British presence in the East was consolidated, translation helped readers to take possession of 'exotic' non-European cultures, from Persian and Arabic to Sanskrit and Chinese. The thirty-five contributors bring an enormous range of expertise to the exploration of these new developments and of the fascinating debates which reopened old questions about the translator's task, as the new literalism, whether scholarly or experimental, vied with established modes of translation. The complex story unfolds in Britain and its empire, but also in the United States, involving not just translators, publishers, and readers, but also institutions such as the universities and the periodical press. Nineteenth-century English literature emerges as more open to the foreign than has been recognized before, with far-reaching effects on its orientation.

Přihlášení

Přihlaste se ke svému účtu. Ještě nemáte Libristo účet? Vytvořte si ho nyní!

 
povinné
povinné

Nemáte účet? Získejte výhody Libristo účtu!

Díky Libristo účtu budete mít vše pod kontrolou.

Vytvořit Libristo účet