Nehodí se? Vůbec nevadí! U nás můžete do 30 dní vrátit
S dárkovým poukazem nešlápnete vedle. Obdarovaný si za dárkový poukaz může vybrat cokoliv z naší nabídky.
30 dní na vrácení zboží
Després d'un estudi filolňgic general amb un encapçalament cronolňgic de les traduccions goldonianes al catalŕ, Rosa Bertran, en el primer volum, ha editat el manuscrit de 1818 de Vicenç Albertí que porta per títol "La viuda astuta". Albertí pertanyia a la Societat Maonesa de Cultura en temps de la segona colonització anglesa de Menorca, respectuosa de la llengua de l'illa. "La vedova scaltra" Carlo Goldoni la va escriure l'any 1748 a Venčcia. Aquesta obra contribueix a donar el tomb al teatre italiŕ, atčs que és la segona comčdia de carŕcter que el comediňgraf veneciŕ va dur a terme, mentre el teatre de les mŕscares moria i l'autor posava en escena personatges reals amb carŕcter propi. En aquest segon volum la investigadora ha indagat en la casuística de tota la construcció de la traducció, realitzant una nova versió catalana acarada amb l'original goldoniŕ. Així, ha fet palesa la justa distŕncia entre l'obra de l'autor i la versió del traductor menorquí. En la seva versió la traductora ha intentat fer honor al dramaturg veneciŕ buscant el llenguatge més fresc i espontani de la nostra llengua, combinat amb un estil culte tal com Goldoni ho feia.