Doprava zdarma se Zásilkovnou nad 1 499 Kč
PPL Parcel Shop 54 Balík do ruky 74 Balíkovna 49 PPL 99 Zásilkovna 54

Tale of Two Cities in Arabic Translation

Jazyk AngličtinaAngličtina
Kniha Brožovaná
Kniha Tale of Two Cities in Arabic Translation Fatima Muhammad Muhaidat
Libristo kód: 08765683
Nakladatelství Dissertation.com, září 2009
This study investigates the problems translators encounter when rendering features of Dickens's styl... Celý popis
? points 86 b
860
Skladem u dodavatele Odesíláme za 14-18 dnů

30 dní na vrácení zboží


Mohlo by vás také zajímat


TOP
Diary of a Wimpy Kid: The Meltdown (Book 13) Jeff Kinney / Brožovaná
common.buy 192
TOP
Elements of Statistical Learning Trevor Hastie / Pevná
common.buy 2 290
Unbroken Laura Hillenbrand / Brožovaná
common.buy 303
Wolverine: Snikt! / Brožovaná
common.buy 393
Four-Step Watercolour Marina Bakasova / Brožovaná
common.buy 357
Sicilian John Emms / Brožovaná
common.buy 528
Last Night Mhairi McFarlane / Brožovaná
common.buy 254
Sapiens: A Graphic History Yuval Noah Harari / Brožovaná
common.buy 524
Principles of Mobile Communication Gordon L. Stuber / Brožovaná
common.buy 3 313
Reprogramming the American Dream SCOTT KEVIN / Pevná
common.buy 691
Coasts for People Fikret Berkes / Brožovaná
common.buy 2 455

This study investigates the problems translators encounter when rendering features of Dickens's style in A Tale of Two Cities into Arabic. Examples of these features are singled out and analyzed. Then, they are compared with their counterparts in published translations of the novel in Arabic. The comparisons depend on back translation to give non-readers of Arabic a clear idea about the similarities and differences between the source text and target one(s). The features under focus are sound effects, figurative language, humor, repetition, and the French element. The discussion dedicated to onomatopoeia, alliteration, and rhyme shows that there is no one-to-one correspondence between English and Arabic in reflecting these linguistic phenomena. Translators may resort to techniques like rewording or paraphrasing to convey their propositional content at the expense of their sound effects. Problems also arise when rendering figurative language into Arabic. Various images in the novel are substituted by different ones that convey similar meanings in Arabic. Some of them are deleted or reduced to their propositional content. In addition, footnotes are used to convey cultural aspects. Translating humor shows the role context plays in facilitating the translator's task. Techniques of translating humor conveyed via substandard English are noted. The researcher also discusses translating humor that depends on background knowledge that the target text readers may not be familiar with. Further translation issues are noticed when rendering repetition. Some linguistic asymmetries between English and Arabic make translators dispense with repetition and resort to synonymy, collocations, and constructions that fit in Arabic. More problems arise when rendering the French element in various names, titles, and what might be considered as literal translations of French speech. Throughout the discussion suggestions are made to bring about more adequate renderings. This study also discusses the novel as a metaphor of translating. Many aspects of the novel are comparable to the translation process. Relationships among various characters provide a perspective from which the relationship between authors, translators/readers, and text can be seen. Finally, the significance of some examples of inter-language communication in the novel is pointed out.

Informace o knize

Plný název Tale of Two Cities in Arabic Translation
Jazyk Angličtina
Vazba Kniha - Brožovaná
Datum vydání 2009
Počet stran 224
EAN 9781599422893
ISBN 9781599422893
Libristo kód 08765683
Nakladatelství Dissertation.com
Váha 408
Rozměry 189 x 246 x 12
Darujte tuto knihu ještě dnes
Je to snadné
1 Přidejte knihu do košíku a zvolte doručit jako dárek 2 Obratem vám zašleme poukaz 3 Kniha dorazí na adresu obdarovaného

Přihlášení

Přihlaste se ke svému účtu. Ještě nemáte Libristo účet? Vytvořte si ho nyní!

 
povinné
povinné

Nemáte účet? Získejte výhody Libristo účtu!

Díky Libristo účtu budete mít vše pod kontrolou.

Vytvořit Libristo účet