Nehodí se? Vůbec nevadí! Zboží můžete vrátit až do 30 dní
S dárkovým poukazem nešlápnete vedle. Obdarovaný si za dárkový poukaz může vybrat cokoliv z naší nabídky.
Až 30 dní na vrácení zboží
Esta monografía analiza de modo contrastivo dos tiempos verbales a los que no se suele prestar atención especial en el proceso de aprendizaje del alemán y del espańol como lengua extranjera por parte de, respectivamente, hispanohablantes y germanohablantes: el presente y el futuro simple. Los usos de estos dos tiempos no siempre son coincidentes, como demuestran estructuras del tipo "si lo sé no vengo" o "no matarás" y en su correspondencias alemanas "wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen" y "du sollst nicht töten". El lenguaje y el método empleados huyen de todo formalismo y son comprensibles tanto para germanistas como romanistas.
Ahoj! Jsem Libroamiko, tvůj knižní rádce.
Jak ti můžu pomoct?