Doprava zdarma se Zásilkovnou nad 1 299 Kč
PPL Parcel Shop 54 Balík do ruky 74 Balíkovna 49 GLS 54 Kurýr GLS 64 Zásilkovna 44 PPL 99

Vita Griffini Filii Conani

Jazyk AngličtinaAngličtina
Kniha Pevná
Kniha Vita Griffini Filii Conani Paul Russell
Libristo kód: 04644505
Nakladatelství University of Wales Press, ledna 2012
Vita Griffini Filii Conani is a critical edition, with facing English translation, of the Latin Life... Celý popis
? points 239 b Připravujeme Připravujeme
2 388
Očekávaný dotisk Termín neznámý Termín neznámý

30 dní na vrácení zboží


Mohlo by vás také zajímat


Sufi Mystics of the Niger Desert H. T. Norris / Pevná
common.buy 4 134
Respecting Your Piers Peter Quilter / Brožovaná
common.buy 466
Baby's First Signs Kim Votry / Leporelo
common.buy 221
Teamwork in Palliative Care Peter Speck / Brožovaná
common.buy 2 721
Nameless Relations Monica Konrad / Pevná
common.buy 3 855
Christian Rothacher / Pevná
common.buy 1 511
Grace Paley Jacqueline Taylor / Brožovaná
common.buy 647

Vita Griffini Filii Conani is a critical edition, with facing English translation, of the Latin Life of Gruffudd ap Cynan. It has long been recognized that the surviving Welsh text is a translation of an original Latin life of Gruffudd ap Cynan, and it has always been assumed that the original Latin life had been lost. The main focus of this volume is on Peniarth MS, 434E which has been heavily annotated and corrected. The author shows that the annotation and correction was all intended to bring the text into line with the Welsh text, and that the underlying base text cannot be a translation of the Welsh text. The text edited here is that underlying, original text, and the author demonstrates that this text is not a translation of the Welsh text (as has always been thought) but a copy of the medieval Latin life of Gruffudd ap Cynan which predated the Middle Welsh translation. The effect of this discovery is extremely important for many aspects of medieval history, especially for medieval Wales but, given Gruffudd's Irish and Norse origins, it can also cast a different light on Irish and Norse relations with Wales in the eleventh and twelfth centuries. The differences between the original Latin text and its Welsh translation raise all kinds of questions both for medieval historians and for students of translation literature. The book consists of an Introduction dealing with the significance of the text contained in Peniarth 434E, followed by the Latin text and translation, appendices and indexes.

Darujte tuto knihu ještě dnes
Je to snadné
1 Přidejte knihu do košíku a zvolte doručit jako dárek 2 Obratem vám zašleme poukaz 3 Kniha dorazí na adresu obdarovaného

Přihlášení

Přihlaste se ke svému účtu. Ještě nemáte Libristo účet? Vytvořte si ho nyní!

 
povinné
povinné

Nemáte účet? Získejte výhody Libristo účtu!

Díky Libristo účtu budete mít vše pod kontrolou.

Vytvořit Libristo účet